王雪飛翻譯作品《壅域之中》出版

2013年05月24日 20時(shí)38分 

 

 [英]多麗絲 萊辛 王雪飛譯 南京大學(xué)出版社2008年11月出版 

  內(nèi)容簡(jiǎn)介 

  2007年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給英國(guó)作家多麗絲萊辛,是一位女性經(jīng)驗(yàn)的史詩(shī)家,以其懷疑、熱情與洞察力,仔細(xì)審視一個(gè)分裂的文明。諾貝爾委員會(huì)對(duì)文學(xué)獎(jiǎng)得主多麗絲萊辛的頌詞:多麗絲萊辛是紀(jì)實(shí)小說(shuō)的預(yù)言家。通過(guò)撕心裂肺地哭喊著索要我們這個(gè)的代不具備的東西,她賦予小說(shuō)扣人心弦的緊張對(duì)魔法的渴望,對(duì)失去理智的渴望。她關(guān)注生命,她我行我素,不受他人評(píng)價(jià)的影響,她有著非凡的天賦,能夠診斷出我們這個(gè)社會(huì)的弊病。眼光敏銳,感情細(xì)膩,她的小說(shuō)為解決我們的個(gè)人為難處境提供了萬(wàn)法。在有的小說(shuō)中,她具備的才能遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些:她幾乎就是一個(gè)先知,能夠闡述那些延伸到未來(lái)黑暗世界中的共同的直覺(jué)和幻想。 

  “暴力的孩子”系列描繪了女主人公瑪莎奎斯特一生的生命軌跡,從在非洲度過(guò)的童年直到公元2000年在英國(guó),這小說(shuō)五部曲首次使多麗絲萊辛成為一名偉大的激進(jìn)作家。在這第四部《壅域之中》里,第二次世界大戰(zhàn)終于接近尾聲,瑪莎在非洲的生活日益遭受幻滅和憂愁的打擊。她和第二任丈夫不和,因故鄉(xiāng)無(wú)法解決的種族、階級(jí)等政治司題而感到灰心喪氣,漸漸痛苦地意識(shí)到自己的生活需要改變。懷著雄心壯志和熱切希望,為了追尋快樂(lè),她準(zhǔn)備離開非洲去英國(guó)開始新的生活…… 

  譯者王雪飛簡(jiǎn)介: 男,生于1957年11月;1982年8月畢業(yè)于南京大學(xué)外文系,主修英美語(yǔ)言文學(xué),選修大眾傳播學(xué)。學(xué)位:文學(xué)學(xué)士;職稱:副譯審。中國(guó)民主同盟成員;南通市翻譯工作者協(xié)會(huì)理事、江蘇省作家協(xié)會(huì)會(huì)員、江蘇省詩(shī)詞協(xié)會(huì)會(huì)員、張謇研究中心特約研究員;南通市特聘外事高級(jí)翻譯。譯著有茨威格《三作家》(安徽文藝出版社出版)、古伯察《中華帝國(guó)紀(jì)行》(與人合譯,南京出版社出版);中英對(duì)照《南通旅游便覽》(香港佳賓出版社出版)。曾以撰稿人身份參與江蘇省旅游局英文版導(dǎo)游指南“TRAVEL ROUND JIANGSU”的編寫工作;目前致力于情圣卡薩諾瓦巨著《生命史記》的翻譯。報(bào)刊發(fā)表詩(shī)歌散文(創(chuàng)作)200多篇,另有詩(shī)詞作品散見于《當(dāng)代江蘇千家詩(shī)》(天津古籍出版社)、《今人詠南通》(中國(guó)礦業(yè)大學(xué)出版社)和《勝跡吟》(西安地圖出版社)。譯有詩(shī)歌小說(shuō)近百篇。此外,時(shí)常為企事業(yè)單位提供口筆譯服務(wù),涉歷過(guò)機(jī)電化工醫(yī)藥建筑能源紡織船舶等領(lǐng)域。友人戲稱“兩棲譯匠”兼“自由稿人”,目前暫時(shí)為“南京評(píng)論”主持“翻譯走廊”。 

文章來(lái)源: 責(zé)任編輯:程家由 【打印文章】 【發(fā)表評(píng)論】

主辦單位:江蘇省作家協(xié)會(huì)

版權(quán)所有 江蘇省作家協(xié)會(huì)

蘇ICP備09046791